No exact translation found for الْمُمَاثِل فِي السِّن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الْمُمَاثِل فِي السِّن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des responsables du Ministère de la défense burkinabè se sont de même rendus en visite au centre d'information de Ouagadougou l'an passé.
    ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو.
  • Le Représentant permanent a ainsi déploré que la question n'ait pas été réexaminée en 2000 et que la même situation se soit reproduite en 2005.
    وتبعاً لذلك، قال الممثل الدائم إنه يأسف لعدم إعادة النظر في الأمر في سنة 2000 وعلى حدوث حالة مماثلة في سنة 2005.
  • Aux fins de l'analyse, on a supposé que le niveau des saisies au Royaume-Uni était semblable en 2004 à ce qu'il était en 2003.
    ولأغراض التحليل، افترض أن مستوى المضبوطات في المملكة المتحدة في سنة 2004 هي مماثلة لمستوياتها في سنة 2003.
  • Le Groupe CANZ constate que la Cour aura un programme de travail tout aussi chargé au cours de l'année à venir.
    وتدرك مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا بأن المحكمة ستنظر في عدد مماثل من الحالات في السنة المقبلة.
  • Cette année-là, la transmission du virus de la poliomyélite a été interrompue en Égypte, et des succès comparables sont envisagés dans un certain nombre de pays en 2006.
    فقد تحقق وقف انتقال فيروس شلل الأطفال في مصر سنة 2005 ويتوقع نجاح مماثل في عدد من البلدان سنة 2006.
  • Cette tendance générale est proche de celle constatée en 2003, de même que la tendance constatée en 2004 pour des pratiques spécifiques est proche de celle de 2003.
    وهذه الصورة العامة مماثلة لما وجد في عام 2003 ، كما أن صورة ممارسات معينة في عام 2004 أتت مماثلة أيضا للصورة الموجودة في السنة السابقة.
  • Le trafic d'êtres humains et la prostitution sont des phénomènes relativement nouveaux au Kenya. Le Gouvernement vient d'affecter une enveloppe de 1 milliard de shillings kényans aux projets d'autonomisation des femmes dans l'espoir que ceux-ci aideront les professionnelles du sexe, les prostituées et les victimes de la traite à reprendre le contrôle de leurs propres existences; une enveloppe équivalente sera allouée l'année prochaine.
    وأوضحت أن الاتجار بالأشخاص والبغاء ظواهر جديدة نسبياً في كينياً وأن الحكومة فرغت من اعتماد مبلغ بليون شلن كيني لمشاريع تقصد إلى تمكين المرأة على أمل أن تساعد هذه المشاريع المشتغلات بتجارة الجنس والبغايا وضحايا الاتجار على استعادة مقاليد السيطرة على حياتهن فضلاً عن مبلغ مماثل سيتم اعتماده في السنة المقبلة.
  • Seules 42,3 % s'adressent à une consultation et principalement aux centres de santé publics (80 %). Ce sont essentiellement les personnes les plus démunies qui demandent des soins de santé publique, ne bénéficiant pas de traitements spécialisés dans les hôpitaux et/ou cliniques privées.
    كما أن الأوضاع مماثلة في حالة المرضى فوق سن السادسة، حيث لم يحصل منهم على رعاية طبية سوى 42.3 في المائة وبصفة رئيسية في المراكز الصحية العامة (بنسبة تصل إلى 80 في المائة) والاتجاه إلى الخدمات الصحية العامة أقوى بين الأشخاص الذين في حالة فقر مدقع، ولا يستفيدون نتيجة لذلك من الرعاية الأكثر تخصصاً التي توفر في المستشفيات أو العيادات الخاصة.